Características del español hablado en España

Vale la pena mencionar que en España se denomina el castellano al idioma que nosotros llamamos el español aquí en EE.UU. Hay varias razones para el uso de este otro nombre:

  1. Es más preciso. El castellano viene de la zona central de la Península Ibérica (lo que hoy componen las Comunidades Autónomas de Castilla la Mancha y Castilla y León). Como era la lengua de los Reyes Católicos, fue esta la lengua que se exportó a las Américas en el siglo XVI.
  2. En realidad hay varios idiomas que son tan “españoles” como el castellano. El catalán, el gallego y el euskera se originaron también en la tierra que ahora forma parte del estado español.
  3. En el resto del mundo hispanohablante se usa castellano como sinónimo de español.

Características

Hay tres características muy llamativas del castellano relacionadas con la pronunciación, la formación y uso de los verbos, y el uso social.

1. Pronunciación

El castellano se distingue por la pronunciación de las letras “c” y “s” y “z”. Mientras en Hispanoamérica estas letras se pronuncian de la misma manera, en España existe el fenómeno de la distinción. Eso es, las letras “z”, “s” y “c” se distinguen la una a la otra en cuanto a su realización fonética de la siguiente forma:

C + “i”, “e”
Z + “a”, “o”, “u”
= un sonido interdental [Ө] que se parece al sonido que hace “th” en inglés
S + “a", "e", "i", "o", "u” = el sonido de “s” esperado

Ejemplos de la pronunciación castellana:

En muchos casos dos palabras se distinguen en pronunciación a base de este contraste:

En Hispanoamérica estas palabras se pronuncian igual (son homófonas).

2. Formación de los verbos

En España se usa la forma de vosotros (2ª persona plural) para dirigirse a grupos de personas a las que se refiere como “tú” en el singular. Eso es, es una forma informal de tratar a más de una persona. Se puede comparar este fenómeno con el uso de “y’all” en el sur de los EE.UU. En Hispanoamérica se usa la forma de ustedes (Uds.) en toda ocasión.

No es necesario aprender esta forma si no vas a estudiar en España, pero es importante poder comprenderla ya que 46.000.000 de personas la usan.

Hablar

yo hablo nosotros/as hablamos
hablas vosotros/as habláis
él/ella/Ud. habla ellos/as/Uds. hablan

El pronombre que corresponde a la forma de vosotros es OS

Hispanoamérica España
¿Les gusta la clase de español? ¿Os gusta la clase de español?

3. Uso social de la lengua

Hay muchas características del uso de español que son únicas a España, pero quizá el más destacado para el aprendiz de español es la extensión del uso del pronombre “tú” entre la gente de la misma edad aún si no se conoce a la persona con la que se habla. Muchas veces en los libros de texto en EE.UU. se enseña que se usa la forma de usted si no se conoce a la persona, y esto es verdad para mucha parte del mundo hispano. Sin embargo, en España el uso de tú es mucho más común y se reserva el uso de Ud. para marcar situaciones formales (¡con un policía o un juez!; o mucha distancia social (con una persona mucho mayor o para demostrar respeto para un mesero o taxista).